Contact: phone +48 22 581 38 60, email info@lacrosse.pl | Office hours: Monday – Friday, 8.30 am – 8 pm
  • English
  • Deutsch
  • Polski

Usługi

Raporty finansowe (RI)

Lacrosse Legal & Financial Translations od kliku lat kompleksowo obsługuje spółki giełdowe pod kątem relacji inwestorskich (RI), a tym samym przyczynia się do budowania wizerunku swoich partnerów. Współpracujemy m.in. ze spółkami ENEA S.A., Energomontaż Południe S.A. oraz Kulczyk Oil Ventures S.A.

Raporty finansowe (RI)

Dokumenty z zakresu relacji inwestorskich charakteryzują się zdefiniowaną formą oraz dużą powtarzalnością sformułowań, a nawet całych akapitów tekstu w przypadku analogicznych dokumentów, przy czym poszczególne spółki i fundusze często mają indywidualne preferencje w zakresie terminologii, które są zgodne z innymi informacjami publikowanymi przez taką firmę czy fundusz.

Spójność terminologiczna

Dzięki wykorzystaniu najnowszych technologii (SDL Trados Professional) jesteśmy w stanie utworzyć dla Państwa firmy spersonalizowaną pamięć tłumaczeniową podczas tłumaczenia pierwszych dokumentów, a następnie porównywać wszystkie kolejne dokumenty ze stworzoną pamięcią, zidentyfikować zgodne słowa i fragmenty oraz ustalić stopień ich zgodności.

Lacrosse nie tylko zadba o spójność terminologiczną tłumaczonych dokumentów oraz ich zgodność z wymaganymi standardami, ale w zależności od Państwa potrzeb zapewni usługę, która spełni Państwa oczekiwania.

Nowość: Rozliczenie za słowo

Lacrosse Legal & Financial Translations, jako pierwsze biuro na rynku polskim, proponuje rozliczanie tłumaczeń z zakresu relacji inwestorskich za słowo, a nie za liczbę znaków ze spacjami. Przesyłając do nas dokumenty do wyceny otrzymują Państwo finalny koszt tłumaczenia, a nie jego szacunkową wartość.

Niższa cena – Za pierwszy projekt płacą Państwo 100% stawki, natomiast wycena za każde kolejne tłumaczenie jest niższa ze względu na powtarzające się fragmenty. Im więcej dokumentów dla Państwa tłumaczymy, tym bogatsza jest Państwa pamięć tłumaczeniowa, a oszczędności mogą sięgać nawet 70 procent.

Krótszy termin realizacji – Im wyższy stopień zgodności kolejnych projektów, tym mniejsza ilość tekstu musi być tłumaczona od początku, dzięki czemu termin realizacji ulega skróceniu.

Wyższa jakość tłumaczeń – Dzięki wykorzystaniu pamięci tłumaczeniowej zapewniamy Państwu spójność terminologii we wszystkich tłumaczonych dokumentach. Raz wprowadzony do bazy i zaakceptowany przez Państwa termin będzie zawsze tłumaczony jednakowo.

Typowe dokumenty z zakresu relacji inwestorskich to:

  • Prospekty emisyjne wraz dokumentami towarzyszącymi
  • Raporty okresowe (kwartalne, półroczne, roczne)
  • Raporty bieżące
  • Protokoły z Walnych Zgromadzeń Akcjonariuszy
  • Dokumenty korporacyjne (statuty, regulaminy)
  • Prezentacje dla inwestorów
  • Raporty analityczne
  • Komunikaty prasowe

Przykłady realizowanych projektów:

  • bieżąca/codzienna obsługa kilku dużych spółek notowanych na Warszawskiej Giełdzie Papierów Wartościowych. Zakres współpracy obejmuje tłumaczenia od krótkich tekstów typu komunikaty prasowe i raporty bieżące, przez prezentacje dla inwestorów, aż po raporty okresowe,
  • Tłumaczenie z języka polskiego na angielski prospektów emisyjnych w ramach pierwszej oferty publicznej (IPO) związanych z wprowadzonym przez polski rząd programem prywatyzacji na rok 2009. Prospekt ten dotyczył wiodącej polskiej spółki z branży środków chemicznych i nawozów,
  • Tłumaczenie z polskiego na angielski oraz korekta IPO dla wiodącej polskiej firmy deweloperskiej. W ramach projektu przetłumaczono również dokumenty towarzyszące transakcji (statut, umowa gwarancyjna, wytyczne do komunikacji publicznej, program opcyjny dla członków zarządu),
  • Tłumaczenie prospektów emisyjnych w ramach IPO spółek niemieckich z języka niemieckiego na angielski w tak różnorodnych dziedzinach, jak logistyka, energia słoneczna czy biomasa.

Wybrani Klienci:

ENEA S.A.
ENERGOMONTAŻ Południe S.A.
Kulczyk Oil Ventures S.A.
K+S AG
BWT AG

Po więcej szczegółów i wycenę usługi zapraszamy pod adres: orders [at] lacrosse [dot] pl lub pod numer telefonu: 022 581 38 60